No exact translation found for اختلال كلي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic اختلال كلي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La importancia de la primera de estas cuestiones ha sido recalcada por el aumento de la preocupación que suscitan los desequilibrios macroeconómicos mundiales.
    وبرزت أهمية أولى هذه المسائل في ضوء الشواغل المتزايدة حيال الاختلالات الاقتصادية الكلية العالمية.
  • En segundo lugar, propuso hacer frente a la inestabilidad financiera mundial mediante una reforma de la reserva mundial que habría de abordar las causas subyacentes de la deuda, los desequilibrios macroeconómicos internacionales y la ineficiencia de los mercados en el actual sistema financiero internacional.
    وينبغي لهذا الإصلاح أن يعالج الأسباب الجذرية لمسألة الديون واختلالات الاقتصاد الكلي الدولي وإخفاقات السوق في النظام المالي الدولي الراهن.
  • Hay una clara necesidad de aumentar la cooperación y la coordinación internacionales para asegurar un ajuste sin tropiezos de los desequilibrios macroeconómicos mundiales, para lo cual es necesario reforzar le papel del FMI en apoyo de la gestión de la economía mundial.
    وهناك حاجة واضحة للتعاون والتنسيق الدوليين بقدر أكبر لضمان التصحيح السلس للاختلالات في الاقتصاد الكلي العالمي.
  • Pese a los problemas de representación existentes, el FMI es la única institución en que los países en desarrollo tienen voz para evaluar los desequilibrios macroeconómicos de las principales economías y podrían llegar a opinar sobre la coherencia de la política macroeconómica mundial.
    وبالرغم من مشاكل التمثيل، فإن صندوق النقد الدولي هو المؤسسة الوحيدة التي للبلدان النامية فيها صوت في تقييم الاختلالات الاقتصادية الكلية للاقتصادات الرئيسية والتي يمكن أن يكون لها فعليا صوت في اتساق السياسات الاقتصادية الكلية العالمية.
  • Además, los desequilibrios macroeconómicos, en particular el déficit comercial de los Estados Unidos de América, representaban un riesgo para la economía mundial y se necesitaba una coordinación económica internacional más concreta, orientada específicamente a rectificar los citados desequilibrios.
    وأضاف أن اختلالات الاقتصاد الكلي، لا سيما العجز التجاري للولايات المتحدة الأمريكية، تشكل تهديدا للاقتصاد العالمي، وأكد على الحاجة إلى مزيد من التنسيق الملموس للاقتصاد الدولي الموجه تحديدا إلى تقويم هذه الاختلالات.
  • Además, hasta que no se corrijan de manera constructiva los desequilibrios macroeconómicos de los países desarrollados y hasta que los países en desarrollo puedan influir decididamente en los procesos de adopción de decisiones y establecimiento de normas de las instituciones financieras y comerciales multilaterales, el mundo se verá privado de un mecanismo adecuado y eficaz para lograr el loable objetivo de la erradicación de la pobreza.
    علاوة على ذلك، إلى أن يتم تصحيح اختلالات الاقتصاد الكلي في البلدان المتقدمة النمو على نحو بناء، وإلى أن تستطيع البلدان النامية التأثير في عمليتي تحديد المعايير واتخاذ القرارات في المؤسسات التجارية والمالية المتعددة الأطراف، سيحرم العالم من آلية فعالة ومناسبة لتحقيق الهدف السامي المتمثل في استئصال شأفة الفقر.
  • Pese a los avances en la gestión de las políticas económicas internas, los países en desarrollo siguen siendo vulnerables a factores externos como el deterioro de la relación de intercambio, la brusca subida de los tipos de interés internacionales y la salida de capitales como consecuencia de los crecientes desequilibrios macroeconómicos que caracterizan la situación económica mundial.
    وعلى الرغم من التقدم المحرز في إدارة السياسات الاقتصادية المحلية، ظلت البلدان النامية قابلة للتأثر بالعوامل الخارجية مثل التقلبات في معدلات التبادل التجاري، والصعود الفجائي لأسعار الفائدة الدولية، وتدفق رأس المال إلى الخارج، الذي قد ينتج عن الاختلالات الاقتصادية الكلية المتنامية، التي تميز الحالة الاقتصادية العالمية.
  • En lo referente a la movilización de recursos financieros, la delegación del orador desea señalar a la atención la necesidad de mejorar la posición relativa de América Latina y el Caribe por cuanto es la región que menos cooperación técnica recibe de la ONUDI pese a presentar niveles de pobreza y desequilibrio macroeconómico similares a los de otras regiones.
    وفيما يتعلق بحشد الموارد المالية المطلوبة، قال إن وفد بلاده يود أن يسترعي الانتباه إلى ضرورة تحسين الوضع النسبي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي، وهي المنطقة التي حصلت على أقل قدر من مشاريع تعاون تقني من اليونيدو رغم أن لديها مستويات الفقر واختلال الاقتصادي الكلي تماثل ما في المناطق الأخرى.
  • Los inspectores observaron que en la secretaría había desequilibrios de distribución geográfica y por género del cuadro orgánico y categorías superiores, así como una estructura en que predominaban los puestos más altos.
    وأحاط المفتشون علماً بوجود اختلالات في الأمانة في كل من التوزيع الجغرافي والتوزيع حسب نوع الجنس على مستوى الفئة الفنية وما فوقه، كما لاحظوا وجود هيكل وظائف متضخم في مستوياته العليا.
  • Ello requiere la introducción de un nuevo enfoque de la reglamentación prudencial en todo el sistema, que tenga en cuenta las consecuencias macroeconómicas de los desequilibrios financieros y la tendencia pro-cíclica que caracteriza los mercados financieros.
    وهذا يدعو إلى الأخذ بنهج معدل على نطاق النظام من أجل وضع نظام حذر يأخذ بعين الاعتبار عواقب الاختلالات المالية على الاقتصاد الكلي والتقلب الدوري الشديد الملازم للأسواق المالية.